词源趣谈 | 强如Argentina(阿根廷)确凿也仅仅戋戋“白银”?
昨天,干扰超卓的足球寰球杯终于落下大幕,阿根廷队笑到了临了,时隔36年后重捧纵容神杯,梅西终达行状巅峰,进步为新一代球王。这么一支阿根廷队统统配得上“王者之师”的称呼,联系词你们知说念吗,阿根廷的国名Argentina的意旨酷好却是“白银”,离“王者”还差好几个级别呢。
图片
1516年,当西班牙殖民者登上南好意思大陆时,在一条大河近邻看见当地土著一稔好多的银饰,觉得这里盛产白银,便用西班牙语称这条河称为(Rio) de la Plata,意旨酷好是“白银之河”,这条河即是阿根廷的母亲河拉普拉塔河。这个场所就被叫作念拉普拉塔。图片
1916年,拉普拉塔宣告零丁,定国名为Argentina(阿根廷)。这个称号来自拉丁语单词argentinus(白银的),描绘词词尾-us形成了名词后缀-a,所有这个词这个词单词的字面意旨酷好即是“白银之地”。图片
Argentina(阿根廷)派生自单词argent(白银)。argent派生自拉丁词根arg-(闪亮),背面的-ent来自拉丁语动词的当前分词后缀,等于英语中的-ing。argent的字面意旨酷好即是“闪亮的,银白色的”,转作名词暗意“白银、银白色”,尽头于单词silver,只不外argent是古典用语,而silver是个凡俗用语。图片
Argentina(阿根廷)的描绘词时势有两个,一个是它的同源词Argentine,另一个是它的派生词Argentinian,意旨酷好皆是“阿根廷的,阿根廷东说念主的”。它们皆还不错转作名词,暗意“阿根廷东说念主”。其中,Argentine的首字母小写后获得单词argentine,取其本意“白银的,像白银的”。来自词根arg-(闪亮)的常见单词还有argue(争论、辩护),本意即是“使酷好变得敞亮了了”。Argentina:[,ɑ:dʒən'ti:nə] n.阿根廷Argentine:[ˈɑːdʒəntaɪn] adj.阿根廷的,阿根廷东说念主的n.阿根廷东说念主argentine:[ˈɑːdʒəntaɪn] adj.白银的,像白银的argent:[ˈɑːdʒənt] adj.白银的,银白色的n.白银,银白色argue:[ˈɑːɡjuː] v.争论,辩护argument:[ˈɑːɡjumənt] n.争论,辩护图片
本站仅提供存储做事,所有这个词本色均由用户发布,如发现存害或侵权本色,请点击举报。